music makers

Traducción


Okay, the user wants me to translate "music makers" into Spanish. Let me think. The direct translation would be "creadores de música". But wait, is there a more common or natural way to say it in Spanish? Maybe "músicos" is a simpler term, but that's more like "musicians". The original phrase is "makers", so "creadores" is the right choice here. Let me check if "creadores de música" is the standard term. Yes, that seems correct. I don't think there's a more idiomatic expression. Also, the user specified to translate all content into Spanish unless it's already in Spanish. Since the input is in English, I need to translate it. No explanations, just the translation. So the answer should be "creadores de música".


creadores de música

Palabras populares

Explora el vocabulario más buscado

Descarga la app para desbloquear todo el contenido

¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!

Descarga DictoGo ahora